La Literatura en Lenguas Originarias se caracteriza por ser bilingüe. En todas las convocatorias para Escritores Indígenas se piden los escritos en Lengua Indígena y español lo que provoca que los escritores sean sus propios traductores. Esto puede ser una desventaja para la lengua, pero al mismo tiempo una ventaja… En este video, la Poeta Zapoteca, Irma Pineda comparte sus reflexiones sobre la literatura bilinguë Zapoteco – Español.
Resultados {phrase} ({results_count} de {results_count_total})
Mostrando {results_count} resultados de {results_count_total}
Reflexiones sobre la Escritura Bilingüe Zapoteco – Español 🤔🤔
Nivel escolar
Dirigido a
Asignatura
Aprendizajes esperados
Campo formativo
Eje articulador
Disciplina
Elementos curriculares
Contenido
Procesos de desarrollo de aprendizaje
- Publicado el
- 21 marzo, 2024
Tipo de contenido:
Tipo de contenido
Plan de estudio:
Licencia de uso:
Licencia de atribución Creative Commons (Reconocimiento BY)
Etiquetas
Autor:
Bëni Xidza
Agregar a classroom
Compartir: